2010年4月13日 星期二

台灣直接導入IFRS-陣痛難免

【記者王信人/台北報導】國際會計準則委員會(IASB)委員張為國昨天對台灣會計界建議,會計的教材會計師考試要儘快調整以IFRS為主,適應國際潮流。

張為國昨(12)日受上海財經大學台灣校友會邀請,來台參加IFRS高峰論壇時指出,IASB準備在今年年底前發布公允價值準則,明年中期以前將完成修訂金融工具準則,及修訂退休福利營業收入確認保險財務報表的表達

隨著越來越多國家採用IFRS,陸續傳出某些國家產生特殊性的問題,張為國舉例,例如,韓國和台灣的企業發生外匯匯兌損益時,在IFRS無法表達,韓國已提出IFRS要修正。又例如,香港對不動產的增值沒有課徵所得稅,但IFRS要列報遞延所得稅的負債。

IFRS大幅修改目前慣用的會計準則,一般投資人擔心,未來恐怕越來越難看懂上市公司的財務報表,IFRS對散戶好嗎?張為國表示,機構投資人的影響力越來越大,以前機構投資者可以透過關係,比一般散戶取得更多的財務訊息,法律也允許他們這麼做。

現在的法律已不允許機構投資者私下取得先進的消息,機構投資者持股比例大,又可以對散戶做建議,IASB為彌補上市公司的資訊揭露缺陷,IFRS要求公司要提供更多訊息,如果放在財務報表內的訊息,不會比現在的報表更複雜,而放在附註的輔助揭示,會提供更大量、更複雜的資訊

中國大陸在2006年採用「驅同模式」(Convergence)接軌IFRS,原則和IFRS相同,但準則由中國大陸自己製定。優點為措詞順從原來的法律、習慣,較易融入原來的社會,但也有複雜的一面,不同會計師對準則會有不的解讀,產生爭執,例如,原來寫準則的人退休、或死亡,也會發生解讀的問題。

台灣的「直接導入」(Adoption)屬於一步跳躍式,在導入初期的代價比較高, 導入後是另一個挑戰的開始,未來5年到10年內將會一直遇到新修正。優點則是只有「一本經」,不會有解釋上的問題。

台灣和大陸屬於不同模式,台灣已和IASB簽約,取得中文繁體文的翻譯權,直接翻譯準則的條文,不必透過中國大陸的簡體翻譯。

IASB共有14位委員,歐洲、北美洲、和亞洲各4佔席;非洲、南美洲各占1席,另外1席保留彈性運用。亞洲為日本、澳洲、中國大陸、印席各1席,張為國是中國大陸人,也是在IASB中的唯一華人,台灣未來導入IFRS如遇到問題,可以向他反應,他會在IASB的開會中提出討論。

2010-04-13 工商時報


沒有留言:

張貼留言